Prawdopodobnie w każdym mieście znajduje się od kilku do kilkudziesięciu biur tłumaczeń. Chcąc otrzymać profesjonalne tłumaczenie, warto przeprowadzić rozeznanie wśród agencji tłumaczeniowych znajdujących się w okolicy. Aby zyskać pewność, że udając się do biura tłumaczeń, mamy do czynienia ze specjalistami, warto poświęcić nieco swojego czasu i dowiedzieć się, jak wygląda praca w danym biurze i czy firma jest w stanie zapewnić doskonałe tłumaczenia najwyższej jakości. Wybór dobrej agencji pozwoli uniknąć problemów w przyszłości, które mogłyby wyniknąć w konsekwencji błędów w tłumaczeniu wykonanych przez nieprofesjonalne czy nieuczciwe agencje.
Kontakt z firmą
Pierwszym kryterium wyboru firmy powinien być dogodny kontakt z klientem. Klient ma mieć możliwość stałego kontaktu w trakcie całego procesu pracy nad jego zleceniem, by móc na bieżąco omawiać swoje wymagania, czy zmiany w projekcie. Jeżeli firma, przyjmując zlecenie, odbiera oryginalną treść i nie pozwala na wytyczenie przez klienta wymagań co do tekstu docelowego, tylko oddaje po prostu gotową wersję, napisaną zgodnie z wewnętrznymi regułami firmy, może lepiej rozejrzeć się za bardziej elastycznym biurem. Najlepsze tłumaczenia to takie, które od początku do końca powstają w oparciu o życzliwą współpracę między klientem a pracownikami zaangażowanymi w projekt.
W trakcie rozmów z biurem, warto zwrócić uwagę na jakość rozmowy – komunikaty dla klienta powinny być przekazane prostym i zrozumiałym językiem, nieprzesyconym profesjonalnym żargonem, który może wprowadzić klienta w błąd. Kolejnym czynnikiem będzie dostosowanie terminów – chcąc nawiązać stałą współpracę, warto wiedzieć, czy firma jest w stanie zarządzać wieloma projektami w jednym czasie oraz czy posiada usługę tłumaczenia ekspresowego – nawet jeżeli potencjalny klient nie przewiduje nagłych sytuacji, nigdy nie wiadomo czy taka potrzeba jednak nie zaistnieje.
Tłumacze w biurze tłumaczeń
Wysoką jakość w każdej firmie gwarantują ludzie, którzy w niej pracują. Kompetentne biuro tłumaczeń zatrudnia osoby, które nie tylko mogą poszczycić się biegłą znajomością języka. Profesjonalny tłumacz w dzisiejszych czasach to wykwalifikowany pracownik, z doskonałą znajomością języka ojczystego, jak i docelowego, potwierdzoną certyfikatami. Niejednokrotnie osoba ta, to również specjalista w danej dziedzinie – inżynierii, medycynie czy innych. Przed nawiązaniem współpracy z danym biurem można sprawdzić czy specjalizuje się ono również w dziedzinie, która interesuje danego klienta, tym bardziej że specyfika danego tłumaczenia może wymagać dogłębnej znajomości tematyki, kultury języka docelowego czy konwencji, jakie stosuje się w języku docelowym w ramach wybranego rodzaju tekstów.
Poza fachowym zespołem firma tłumaczeniowa winna korzystać z inteligentnego oprogramowania, automatyzującego pracę. Dzięki temu, w zależności od potrzeb, firma tłumaczeniowa może oddelegować właściwego pracownika do wykonania zadania, lub powierzyć mu pracę z programem, który doskonale sprawdza się, na przykład w tłumaczeniach technicznych, mocno skracając czas wykonania zlecenia.
Kontrola jakości
Perfekcyjni tłumacze oraz wykorzystanie inteligentnych oprogramowań to ważne aspekty, jednak to jeszcze nie wszystko, na co można zwrócić uwagę, wybierając odpowiednie biuro. Kolejnym czynnikiem gwarantującym idealne tłumaczenie jest kontrola jakości. Dobrą praktyką w biurach tłumaczeń jest upewnienie się, czy aby na pewno zlecenie zostało wykonane w pełni poprawnie – warto zatrudnić firmę, która taką procedurę posiada i ma jasno określone, jak po kolei wygląda kontrola tłumaczenia, zanim trafi ono w ostatecznej wersji do rąk klienta.
Powyższe aspekty, to jedne z najważniejszych parametrów, jakimi można się kierować przy wyborze biura tłumaczeń. Kolejne czynniki warte uwagi to między innymi cena czy lokalizacja. W większych miastach (jak już zostało wspomniane) znajduje się wiele biur. Na Śląsku prym wiodą Gliwice oraz Katowice. Tłumacz prowadzący swoją działalność pracuje najczęściej z domu, natomiast agencje starają się wybierać lokalizację tak, by jak najłatwiej można było do nich trafić – zazwyczaj są to okolice centrum miasta. Cena powinna być konkurencyjna. Licząc na tanie usługi, nie spodziewajmy się doskonałej jakości. Porównanie cen usług kilku różnych firm pozwoli na wybranie najbardziej atrakcyjnej – nie najtańszej, ani nie najdroższej, ale takiej która zapewni cenę adekwatną do jakości. Dobrze świadczy o firmie, jeżeli nie broni się przed negocjacjami odnośnie ceny.
Oddział biura tłumaczeń colltra znajduje się w mieście Katowice. Tłumacz tłumaczowi nierówny, co już udowodniliśmy w niniejszym tekście, dlatego nasze biuro dysponuje sztabem specjalistów, o których dowiecie się więcej, zaglądając do zakładki „o nas” . Zapraszamy do kontaktu, chętnie udzielimy więcej informacji.