Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne wymagają przede wszystkim dużego doświadczenia oraz fachowej wiedzy w wąskich specjalizacjach jak prawnicza, naukowa itp. Nasze tłumaczenia specjalistyczne napisane są fachowym językiem, bez błędów merytorycznych – jesteśmy w stanie to zagwarantować, ponieważ starannie dobraliśmy naszych pracowników – są to specjaliści w wąskich dziedzinach, którzy potrafią szybko i skrupulatnie dokonać profesjonalnego przekładu.

Zapewniamy, że tekst tłumaczenia będzie napisany poprawnie, bez błędów gramatycznych, stylistycznych, językowych, interpunkcyjnych. Tekst tłumaczenia jest dokładnie sprawdzany pod kątem poprawności językowej, zanim zostanie wysłany do klienta.

Specyfika ogólnonarodowego języka specjalistycznego polega na możliwie jak najdokładniejszym opisie danej gałęzi wiedzy czy techniki. Język specjalistyczny różni się w zależności od dziedziny, jednak jego charakterystyczne cechy, wspólne dla różnych specjalizacji, to obojętność emocjonalna, fachowe słownictwo, oszczędność formalna, używanie skrótów, upraszczanie składni. Wszystkie te wytyczne są doskonale znane naszym tłumaczom. Współpracujemy ze specjalistami z różnych dziedzin (na przykład lekarzami, którzy również zajmują się tłumaczeniami) – zawsze dobieramy tłumacza do tematyki danego tekstu. Gwarantujemy wysoką jakość tekstów specjalistycznych.

Poszczególne rodzaje tłumaczeń to m.in.:

tłumaczenia medyczne

tłumaczenia techniczne

tłumaczenia prawnicze

O pozostałych rodzajach tłumaczeń specjalistycznych dowiesz się więcej, zgłaszając do nas zapytanie ofertowe. Zapraszamy do kontaktu!