Tłumacz przysięgły – kiedy jest potrzebny?

10/10/2018
Tłumacz przysięgły – kiedy jest potrzebny?

Tłumaczenia są współcześnie bardzo potrzebne – czy to firmom, czy osobom prywatnym. Tłumaczy się nie tylko literaturę, ale także umowy, ulotki informacyjne, instrukcje obsługi i inne fachowe pisma.

Czytaj...

Co to jest tłumaczenie konferencyjne?

01/10/2018
Co to jest tłumaczenie konferencyjne?

W poprzednim artykule podjęliśmy temat obejmujący próbę zdefiniowania tłumaczeń ustnych. Poznaliśmy ich rodzaje oraz skomplikowaną specyfikę. To właśnie wśród nich znalazły się między innymi tłumaczenia konferencyjne – jedne z najczęściej spotykanych i najtrudniejszych. Jednak co wyróżnia je tak bardzo na tle innych, że stanowią nie lada wyzwanie dla tłumaczy?

Czytaj...

Rodzaje tłumaczeń ustnych

07/09/2018
Rodzaje tłumaczeń ustnych

W świecie biznesu i polityki nie słabnie zapotrzebowanie na tłumaczenia ustne, jednak ich rodzaj należy dostosować do charakteru spotkania. Inne tłumaczenie sprawdzi się na międzynarodowej konferencji, a całkiem odmienne podczas przemówienia polityka. Jakie zatem wyróżniamy rodzaje tłumaczeń ustnych?

Czytaj...

Język niemiecki coraz bardziej popularny

22/08/2018
Język niemiecki coraz bardziej popularny

Język niemiecki zawsze był tym językiem, którego chętnie uczyli się Polacy, szczególnie ci mieszkający na zachodzie naszego kraju. W ostatnich latach zauważyliśmy jednak znaczny wzrost jego popularności nie tylko w Polsce, ale też w innych częściach świata. Czym to jest

Czytaj...

Rodzaje tłumaczeń specjalistycznych

07/08/2018
Rodzaje tłumaczeń specjalistycznych

W trakcie podejmowania decyzji, dotyczącej wyboru biura tłumaczeń powinniśmy dokładnie zastanowić się, jakiej usługi właściwie potrzebujemy. Wielu z nas nie zdaje sobie bowiem sprawy z tego, iż różne rodzaje dokumentów wymagają różnych przekładów językowych. Przykładem mogą tutaj być chociażby tłumaczenia

Czytaj...

Jak zostać tłumaczem?

25/07/2018
Jak zostać tłumaczem?

Wydawać by się mogło, że tłumaczenia z angielskiego na polski i na odwrót, to bardzo łatwa sprawa. Wystarczy przecież jedynie znać oba te języki, a tłumaczenie danego tekstu przyjdzie nam z niebywałą łatwością. Niestety, aby zostać prawdziwym autorem przekładów językowych,

Czytaj...

Kto najczęściej korzysta z tłumaczeń prawnych?

23/07/2018
Kto najczęściej korzysta z tłumaczeń prawnych?

Tłumaczeniami prawnymi zajmują się specjaliści z dziedziny lingwistyki oraz prawa. Na czym polegają tłumaczenia prawne, na co należy zwrócić szczególną uwagę, przekładając tekst prawny, oraz kto najczęściej decyduje się na zlecenie takiego przekładu?

Tłumaczenie prawne a prawnicze

Osobom, które zawodowo

Czytaj...

Dlaczego warto zainwestować w tłumaczenia stron internetowych?

22/06/2018
Dlaczego warto zainwestować w tłumaczenia stron internetowych?

Coraz więcej właścicieli polskich firm działających głównie w sieci decyduje się na tłumaczenia firmowej strony www. To normalne, że w dobie otwartych granic przedsiębiorcy chcą zdobyć coraz to nowsze rynki. By odnieść sukces w sprzedaży internetowej poza granicami naszego kraju,

Czytaj...

Kiedy warto zatrudnić/wynająć tłumacza ustnego?

20/06/2018
Kiedy warto zatrudnić/wynająć tłumacza ustnego?

Jeśli korzystamy z usług biur tłumaczeń, najczęściej dzieje się to w formie pisemnej, do przetłumaczenia dajemy konkretne dokumenty, czekamy określony czas, w zależności od ich obszerności, a potem dostajemy gotowe tłumaczenie na wybrany język. Jednak wymienianie pism
z kontrahentami czy

Czytaj...

Tłumaczenia prawne – na co zwrócić uwagę, zlecając tłumaczenie?

11/06/2018
Tłumaczenia prawne – na co zwrócić uwagę, zlecając tłumaczenie?

Kto najczęściej zamawia tłumaczenia prawne? Firma wchodząca na nowy rynek, instytucja publiczna, która współpracuje z międzynarodowymi organami, bądź osoby fizyczne publikujące swoje prace w zagranicznej prasie. Specyfika tekstów prawnych sprawia, że należy zwrócić szczególną uwagę na jakość tłumaczenia, a przede

Czytaj...